 |
IBEKWE ALEXANDER
AN ADDRESS PRESENTED BY THE CHAIRMAN LOCAL ORGANIZING COMMITTEE, HON. IBEKWE ALEXANDER ON THE OPENING CEREMONY OF NATIONAL YOUTH DIALOGUE ON HIV/AIDS (NYDHA 2009) AT EMMAUS HOUSE AWKA, ANAMBRA STATE ON MONDAY 14TH DECEMBER, 2009.
|
AN ADDRESS PRESENTED BY THE CHAIRMAN LOCAL ORGANIZING COMMITTEE, HON. IBEKWE ALEXANDER ON THE OPENING CEREMONY OF NATIONAL YOUTH DIALOGUE ON HIV/AIDS (NYDHA 2009) AT EMMAUS HOUSE AWKA, ANAMBRA STATE ON MONDAY 14TH DECEMBER, 2009.
PROTOCOLS:
It is a special Honor to welcome you all to the first ever National Youth Dialogue on HIV/AIDS (NYDHA 2009) to the State I have worked in HIV for many years. Let me start by expressing my profound gratitude to the Almighty God for sparing our lives and those of our families without which the business of today would have been impossible.
I believe we stand at a pivotal moment in the National response to HIV/AIDS. Only few weeks separate us from the 2010 universal access deadline, and we are not on course to meet universal access targets. We appear to be slipping away even from our existing commitments. After so much progress, it appears that we are poised to accept defeat when victory is still within our grasp. Failure to meet those commitments and keep our promise will have an impact on millions of lives in Nigeria. This we cannot allow to happen.
It is time for our leaders to live up to their promises: it is time for us to Stand up & Take Action”. It is time to stand up and take action for the hundreds of thousands of children born every year with HIV in Nigeria, It is time to stand up and take action for thousands of women and girls by placing sexual and reproductive health decisions not in the hands of their doctors, or their partners or their family members, but in their own hands. This may mean challenging many years of cultural norms, and that will take time, but it is essential to the National response to HIV.
It is time to stand up and take action to fight stigma and discrimination where it counts; not by making vague commitments in political declarations every year, but by putting in place costed, benchmarked programmes, that are grounded in both human rights principles and sound public health, that meet the needs of men who have sex with men, injecting drug users and sex workers. It is time to stand up and take action against tyranny of ignorance and denial. It is time for leaders of all kinds (political, religious, and community) to help move young people in from the margins of society to the center of the National response to HIV. It is time to stand up and take action for political courage and not political expediency, and that means fighting the gender inequality, homophobia and poverty which continue to drive this epidemic.
This National Youth Dialogue is one forum that young people want to use to take an honest look at both the important progress we have made, and the barriers we continue to face in Nigeria.
As I leave this position, I do so knowing that I am part of a much larger movement of individuals who are not content to let things continue as they have in the past. All of you here today, have dedicated our lives to stand up and take action and to change.
Together, let us stand up and take action to ensure that we achieve Universal Access by 2010, let’s redouble our efforts and make our dream come true: We shall overcome this tragedy and stop the epidemic!
On behalf of the Local Organizing Committee, I thank you for being here
|
|
| December 14, 2009 | 2:33 AM |
|
|
 |
STIGMA AND DISCRIMINATION AS A BARRIER IN COMPACTING HIV/AIDS
Related to country: Nigeria
available in: (original) | | | | | | | | |
|
STIGMA AND DISCRIMINATION AS A BARRIER IN COMPACTING HIV/AIDS
Because HIV/AIDS is associated with behaviors that may be considered socially unacceptable by many people, HIV infection is widely stigmatized. People living with the virus are frequently subject to discrimination and human rights abuses: many have been thrown out of jobs and homes, rejected by family and friends, and some have even been killed. Together, stigma and discrimination constitute one of the greatest barriers in dealing effectively with the epidemic. They discourage governments from acknowledging or taking timely action against AIDS. They deter individuals from finding out about their HIV status. And they inhibit those who know they are infected from sharing their diagnosis and taking action to protect others and from seeking treatment and care for themselves. Experience teaches that a strong Network of people living with HIV/AIDS that affords mutual support and a voice at local and national levels is particularly effective in tackling stigma. There is a need to have a special budget from Federal Government for Network of people living with HIV/AIDS in Nigeria both at the National, State and local government level Moreover, the presence of treatment makes this task easier too: where there is hope, people are less afraid of AIDS; they are more willing to be tested for HIV, to disclose their status, and to seek care if necessary. Let us think about bringing treatment to the grass root, let us think of upgrading the health facilities located at the rural area.
STIGMATE ET DISCRIMINATION COMME BARRIÈRE EN RENDANT LE HIV/SIDA COMPACT
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le STIGMATE ET LA DISCRIMINATION COMME BARRIÈRE EN RENDANT HIV/SIDA
puisque le HIV/SIDA est associé aux comportements qui peuvent être considérés socialement inacceptables par beaucoup de gens, infection par le HIV compact est largement stigmatisé. Les gens vivant avec le virus sont sujets fréquemment à des abus de discrimination et de droits de l'homme : beaucoup ont été jetés hors des travaux et des maisons, rejetées par la famille et les amis, et certains ont été même tués. Ensemble, le stigmate et la discrimination constituent une des plus grandes barrières en traitant efficacement l'épidémie. Ils découragent des gouvernements de reconnaître ou de prendre une mesure opportune contre le SIDA. Ils découragent des individus de découvrir au sujet de leur statut d'HIV. Et ils empêchent ceux qui savent qu'elles sont infectées de partager leur diagnostic et d'agir pour protéger d'autres et du traitement et du soin cherchants pour elles-mêmes. L'expérience enseigne qu'un réseau fort des personnes vivant avec le HIV/SIDA qui a les moyens l'appui mutuel et une voix aux niveaux locaux et nationaux est particulièrement efficace en abordant le stigmate. Il y a un besoin d'avoir un budget spécial de gouvernement fédéral pour le réseau des personnes vivant avec HIV/SIDA au Nigéria tous les deux au national, état et le niveau de gouvernement local d'ailleurs, la présence des marques de traitement ceci chargent plus facile trop : là où il y a espoir, les gens ont moins peur du SIDA ; ils sont plus disposés à être examinés pour HIV, pour révéler leur statut, et pour chercher le soin au besoin. Pensons à apporter le traitement à la racine d'herbe, laissez-nous pensent à améliorer les équipements de santé situés au secteur rural.
ESTIGMA Y DISCRIMINACIÓN COMO BARRERA EN LA CONDENSACIÓN DE HIV/AIDS
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El ESTIGMA Y LA DISCRIMINACIÓN COMO BARRERA EN LA CONDENSACIÓN DE HIV/AIDS
porque HIV/AIDS se asocia a los comportamientos que se pueden considerar social inaceptables por mucha gente, infección del VIH es stigmatized extensamente. La gente que vive con el virus está con frecuencia conforme a abusos de la discriminación y de los derechos humanos: muchos se han lanzado de trabajos y los hogares, rechazados por la familia y los amigos, y algunos incluso se han matado. Junto, el estigma y la discriminación constituyen una de las barreras más grandes de ocuparse con eficacia de la epidemia. Desalientan gobiernos de reconocer o de tomar la acción oportuna contra SIDA. Disuaden a individuos descubrir sobre su estado del VIH. E inhiben a los que sepan que los infectan de compartir su diagnosis y de tomar la acción para proteger otras y del tratamiento y del cuidado que buscan para sí mismos. La experiencia enseña que una red fuerte de la gente que vive con HIV/AIDS que produzca la ayuda mutua y una voz en los niveles locales y nacionales es particularmente eficaz en abordar el estigma. Hay una necesidad de tener un presupuesto especial del gobierno federal para la red de la gente que vive con HIV/AIDS en Nigeria ambos en el nivel del nacional, del estado y del gobierno local por otra parte, la presencia de las marcas del tratamiento esta tarea más fácil también: donde hay esperanza, la gente está menos asustada de SIDA; están más dispuestos a ser probado para el VIH, para divulgar su estado, y para buscar cuidado en caso de necesidad. Pensemos de traer el tratamiento a la raíz de la hierba, déjenos piensan en el aumento de las instalaciones de la salud situadas en el área rural.
STIGMA E DISTINZIONE COME BARRIERA NEL COMPRIMERE HIV/AIDS
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
LO STIGMA E LA DISTINZIONE COME BARRIERA NEL COMPRIMERE HIV/AIDS
Poiché HIV/AIDS è associato con i comportamenti che possono essere considerati socialmente inaccettabili da molta gente, infezione di HIV è ampiamente stigmatized. La gente che vive con il virus è frequentemente conforme agli abusi di diritti dell'uomo e di distinzione: molti sono stati gettati dai lavori e le sedi, rifiutate dalla famiglia e dagli amici ed alcune persino sono state uccise. Insieme, lo stigma e la distinzione costituiscono una delle barriere più grandi nell'occuparsi efficacemente dell'epidemia. Scoraggiano i governi dal riconoscimento o dall'intraprendere dell'azione attuale contro il AIDS. Trattengono gli individui dallo scoprire circa la loro condizione del HIV. Ed inibiscono coloro che sa che sono infettate dalla compartecipazione della loro diagnosi e dall'agire per proteggere altri e dal trattamento e dalla cura di ricerca per se stesso. L'esperienza insegna che una rete forte della gente che vive con HIV/AIDS che si permette il supporto reciproco e una voce ai livelli locali e nazionali è particolarmente efficace nell'affrontare lo stigma. Ci è una necessità di avere un preventivo speciale dal governo federale per la rete della gente che vive con HIV/AIDS in Nigeria entrambi al cittadino, dichiara ed al livello di ente pubblico territoriale inoltre, la presenza delle marche di trattamento questa operazione più facile ugualmente: dove ci è speranza, la gente è meno impaurita del AIDS; sono più disposti ad essere esaminato a HIV, per rilevare la loro condizione e per cercare la cura se necessario. Pensiamo a portare il trattamento alla radice dell'erba, lascili pensano ad aggiornare le attrezzature sanitarie situate alla zona rurale.
SCHANDE UND UNTERSCHEIDUNG ALS SPERRE, WENN HIV/AIDS VERBUNDEN WIRD
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
SCHANDE UND UNTERSCHEIDUNG ALS SPERRE, WENN sie HIV/AIDS, weil
HIV/AIDS mit Verhalten ist, das von vielen Leuten als sozial nicht annehmbar gelten kann, HIV Infektion VERBINDEN, ist stigmatized weit. Die Leute, die mit dem Virus leben, sind häufig abhängig von Mißbräuchen der Unterscheidung und der menschlichen Rechte: viele sind aus Jobs heraus geworfen worden und die Häuser, zurückgewiesen von der Familie und von den Freunden und einige sind sogar getötet worden. Zusammen setzen Schande und Unterscheidung eine der größten Sperren fest, wenn sie effektiv die Epidemie beschäftigen. Sie entmutigen Regierungen vom Bestätigen oder vom Ergreifen der fristgerechten Maßnahmen gegen AIDS. Sie halten Einzelpersonen von herausfinden über ihren HIV Status ab. Und sie hemmen die, die wissen, daß sie vom Teilen ihrer Diagnose und vom Ergreifen von Maßnahmen, um andere zu schützen und von suchender Behandlung und von Obacht für selbst angesteckt werden. Erfahrung unterrichtet, daß ein starkes Netz der Leute, die mit HIV/AIDS leben, das gegenseitige Unterstützung und eine Stimme auf den lokalen und nationalen Niveaus sich leistet, besonders wirkungsvoll ist, wenn es Schande anpackt. Es gibt eine Notwendigkeit, einen speziellen Etat von der Bundesregierung für Netz der Leute zu haben außerdem, die mit HIV/AIDS in Nigeria beide auf dem Niveau des Staatsangehörigen, des Zustandes und der lokalen Regierung, das Vorhandensein der Behandlungmarken diese Aufgabe leben, die auch einfacher ist: wo es Hoffnung gibt, haben Leute vor AIDS weniger Angst; sie sind bereiter, auf HIV geprüft zu werden, um ihren Status freizugeben, und Obacht wenn notwendig zu suchen. Lassen Sie uns an das Holen von Behandlung zur Graswurzel denken, lassen Sie uns denken an die Höhereinstufung des Gesundheit Service, der am ländlichen Gebiet gelegen ist.
STIGMA E DISCRIMINAÇÃO COMO UMA BARREIRA EM COMPRIMIR HIV/AIDS
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O STIGMA E A DISCRIMINAÇÃO COMO UMA BARREIRA EM COMPRIMIR HIV/AIDS
porque HIV/AIDS é associado com os comportamentos que podem ser considerados social inaceitáveis por muitos povos, infecção de HIV são stigmatized extensamente. Os povos que vivem com o vírus são freqüentemente sujeitos aos abusos da discriminação e das direitas humanas: muitos foram jogados fora dos trabalhos e os repousos, rejeitados pela família e pelos amigos, e alguns foram matados mesmo. Junto, o stigma e a discriminação constituem uma das barreiras as mais grandes em tratar eficazmente da epidemia. Desanimam governos de reconhecer ou de fazer exame da ação oportuna de encontro ao AIDS. Deter indivíduos de encontrar para fora sobre seu status do HIV. E inibem aqueles que sabem que infected de compartilhar de seu diagnóstico e de fazer exame da ação para proteger outra e do tratamento e do cuidado procurando para se. A experiência ensina que uma rede forte dos povos que vivem com HIV/AIDS que tem recursos para a sustentação mútua e uma voz em níveis locais e nacionais é particularmente eficaz em tackling o stigma. Há uma necessidade ter um orçamento especial do governo federal para a rede dos povos que vivem com o HIV/AIDS em Nigéria ambos no nível do nacional, do estado e do governo local além disso, a presença de makes do tratamento esta tarefa mais fácil demasiado: onde há uma esperança, os povos estão mais menos receosos do AIDS; são mais dispostos ser testado para o HIV, para divulgar seu status, e para procurar o cuidado se necessário. Deixe-nos pensar sobre trazer o tratamento à raiz da grama, deixe-nos pensam de promover as facilidades da saúde situadas na área rural.
STIGMA OCH DISKRIMINERING SOM EN BARRIÄR, I ATT PRESSA SAMMAN HIV/AIDS
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
STIGMA OCH DISKRIMINERING SOM EN BARRIÄR, I ATT PRESSA SAMMAN HIV/AIDS
, därför att HIV/AIDS är tillhörande med uppföranden som kan vara ansett socialt oacceptabelt av många folk, HIV-infektion, är stigmatized brett. Folket som bor med viruset, är betvingar vanligt till diskriminering- och mänsklig rättighetmissbruk: många har kastats ut ur jobb, och hem som kasseras av familjen och vänner och några har även dödats. Tillsammans utgör stigma och diskriminering en av de mest stora barriärerna, i att handla effektivt med epidemin. De avskräcker regeringar från att bekräfta, eller den tagande handlingen i rätt tid mot BISTÅR. De avskräcker individer från att finna ut om deras HIV-status. Och de förhindrar de som vet att de smittas från att dela deras diagnos och att ta handling att skydda andra och från sökande behandling och att att bry sig för dem. Erfara undervisar att ett starkt knyter kontakt av folk som bor med HIV/AIDS som har råd med ömsesidig service, och en uttrycka på lokalen och medborgare jämnar är bestämt effektiv i grejerstigma. Det finns ett behov att ha en special budget från federal regering för att knyta kontakt av folk som dessutom bor med HIV/AIDS i Nigeria båda på medborgare, statligt och den jämna lokal styrning, närvaroen av behandlingmakes denna lättare uppgift för: var det finns hopp, är folket mindre räddt av BISTÅR; de är mer villig att testas för HIV, för att avslöja deras status och till sökandenomsorg, om nödvändigt. Låt oss funderare om att komma med behandling till gräsroten, låt oss funderare av förbättring av de vård- lättheterna som lokaliseras på landsbygden.
STIGMA И РАЗЛИЧЕНИЕ КАК БАРЬЕР В КОМПАКТИРОВАТЬ HIV/AIDS
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
STIGMA И РАЗЛИЧЕНИЕ КАК БАРЬЕР В КОМПАКТИРОВАТЬ HIV/AIDS
потому что HIV/AIDS связано с поведениями могут быть рассмотрены социально неприемлемо много людей, инфекцию имуннодефицита широко stigmatized. Люди живя с вирусом част subject to злоупотребления различения и прав человека: много были брошены из работ и дома, излученные семьей и друзьями, и некоторые даже были убиты. Совместно, stigma и различение образовывают один из больших барьеров в общаться эффективно с эпидемией. Они обескураживают правительства от подтверждать или принимать своевременное действие против AIDS. Они deter индивидуалы от находить вне о их состоянии HIV. И они блокируют те знают они заражено от делить их диагноз и принятие мер для того чтобы защитить другие и от изыскивая обработки и внимательности для себя. Опыт учит что сильная сеть людей живя с HIV/AIDS позволяет взаимную поддержку и голос на местных и национальных уровнях определенно эффективна в tackling stigma. Будет потребность иметь специальный бюджетю от федерального правительства для сети людей живя с HIV/AIDS в Нигерии обоими на соотечественнике, положении и местном правительстве ровных сверх того, присутсвие моделей обработки эта задача более легкая слишком: где будет упование, люди более менее испуганн AIDS; они более охотно готовы быть испытанным для HIV, для того чтобы показать их состояние, и изыскать внимательность if necessary. Препятствуйте нам думать о приносить обработку к корню травы, препятствуйте нам думайте модернизировать средства здоровья расположенные на сельском районе.
STIGMA EN ONDERSCHEID ALS BARRIÈRE IN HET SAMENPERSEN VAN HIV/AIDS
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
STIGMA EN het ONDERSCHEID ALS BARRIÈRE IN het SAMENPERSEN van HIV/AIDS
omdat HIV/AIDS met gedrag wordt geassoci�ërd dat sociaal door vele mensen kan als onaanvaardbaar worden beschouwd, worden HIV besmetting wijd gebrandmerkt. De mensen die met het virus leven zijn vaak onderworpen aan onderscheid en rechten van de mensmisbruiken: velen zijn geworpen uit banen en huizen, die door familie en vrienden worden verworpen, en wat zijn zelfs gedood. Samen, vormen stigma en het onderscheid één van de grootste barrières in het behandelen effectief de epidemie. Zij ontmoedigen overheden van het erkennen van of het voeren van geschikte actie tegen AIDS. Zij schrikken individuen van het te weten komen over hun HIV status af. En zij verbieden zij die weten zij van het delen van hun diagnose en het voeren van actie om anderen te beschermen en van het streven van naar behandeling en zorg voor zich besmet zijn. De ervaring onderwijst dat een sterk Netwerk van mensen die met HIV/AIDS leven die zich wederzijdse steun en een stem op lokaal en nationaal niveau veroorlooft in het aanpakken van stigma bijzonder efficiënt is. Er is een behoefte om een speciale begroting van Federale Overheid voor Netwerk van mensen te hebben die met HIV/AIDS in Nigeria zowel op het Nationale, niveau van de Staat als van de lokale regering leven bovendien, maakt de aanwezigheid van behandeling deze taak gemakkelijker ook: waar er hoop is, zijn de mensen minder bang van AIDS; zij zijn meer bereid om voor HIV worden getest, hun status te onthullen, en naar zorg indien nodig te streven. Denk over het brengen van behandeling aan de graswortel, denk aan de bevordering van de gezondheidsfaciliteiten die bij het plattelandsgebied worden gevestigd.
[ستيغما] وتمييز كعائقة في يرصّ [هيف/يدس]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[ستيغما] وتمييز كعائقة في يرصّ [هيف/يدس]
لأنّ [هيف/يدس] يكون صحبت مع تصرفات أنّ يمكن كنت اعتبرت [سسلّي] غير مقبول ب كثير الناس, [هيف ينفكأيشن] على نحو واسع وصم. الناس يعيش مع الحمى غالبا [سوبجكت تو] تمييز وحقوق الإنسان أسواء: رميت كثير يتلقّى يكون من أشغال ومنازل, يرفض بأسرة وصديقات, وبعض يتلقّى حتّى يكون قتلت. معا, يمثّل [ستيغما] وتمييز واحدة من العوائق عظيمة في يعالج بشكل فعّال مع الوباء. هم يثبّطون حكومات من يعترف أو يأخذ عمل في الوقت المناسب ضدّ [أيدس]. هم يردعون فردات من يجد خارجا حول هم [هيف] وضع. ويمنع هم أنّ الذي يعرف هم أعديت من يشارك تشخيصهم ويأخذ عمل أن يحمي أخرى ومن يبحث معالجة وعناية ل بنفسي. خبرة يعلم أنّ شبكة قوّيّة الناس يعيش مع [هيف/يدس] أنّ يمكن دعم متبادلة وصوة في محلّية ومستويات وطنيّة بشكل خاصّ فعّالة في يعالج [ستيغما]. هناك حاجة أن يتلقّى ميزانية خاصّة من حكومة فيديراليّة لشبكة الالناس يعيش مع [هيف/يدس] في نيجيريا كلا في المواطنة, دولة وحكومة محلّيّة مستوى فضلا عن ذلك, الوجود من معالجة صنع هذا مهمة يتيح أيضا: حيث هناك يكون أمل, الناس أقلّ يخشى من [أيدس]; هم أكثر مستعدّة أن يكون اختبرت ل [هيف], أن يكشف وضعهم, وأن يبحث عناية [إيف نسسّري]. تركتنا فكّرت حول يحضر معالجة إلى العشب جذر, تركتنا يفكّر من يحسن الصحة تسهيلات يحدّد في ال [رورل را].
|
|
| March 14, 2009 | 12:13 PM |
|
|
 |
UNIVERSAL ACCESS TO TREATMENT: PLWHA IN RURAL AREAS HAVE LIMITED ACCESS TO ANTIRETROVIRAL
Related to country: Nigeria
available in: (original) | | | | | | | | |
|
UNIVERSAL ACCESS TO TREATMENT: PLWHA IN RURAL AREAS HAVE LIMITED ACCESS TO ANTIRETROVIRAL
PLWHA in rural areas are experiencing increasingly limited access to antiretroviral drugs. People in the rural areas also tend to be more marginalized than those in urban locations. Although most of people living with HIV/AIDS in the country who need antiretroviral access live in rural areas, three-quarters of PLWHA taking the drugs are from urban areas.
PLWHA in rural areas often rely on herbal remedies due to lack of correct information and access to treatment. PLWHA living in the rural area who need antiretroviral find themselves in a quandary because off the distance to urban city and levels of income for a rural household tend to be low, The financial costs associated with antiretroviral go beyond the price of the drugs, the high cost of transportation to health centers means that many low-income PLWHA who need ARV, often take antiretroviral infrequently or not at all.
In addition, stigma and discrimination often prevent people from receiving HIV test or accessing treatment in the rural area. Young people particularly are vulnerable to the virus because they sometimes become sexually active at a young age and are not empowered to make decisions because of a rigidly social structure in the rural area.
There is much need for social structures to impart information to poor rural people so that they know their rights as far as getting tested and counseled. There is need to establish treatment centers in the rural area so that it will be accessible for rural communities. How can we achieve 100% adherence if PLWHA travels for more than two hours to access treatment? Some herbal homes and private hospitals are taking advantage of that on PLWHA in the rural area
NEPWHAN have done well by straightening support groups of PLWHA through capacity building, Office equipment, introduction Income generating activities (IGA) etc. to response to the numerous challenges PLWHA are facing from that area. This has gone a long way to reduce the burden of transportation to treatment centers among PLWHA in that area. But how many PLWHA can this IGA support? More needs to be done and proper decentralizations of treatment centers are urgent need.
ACCESS UNIVERSEL AU TRAITEMENT : PLWHA DANS DES SECTEURS RURAUX ONT LIMITÉ L'ACCESS À ANTIRETROVIRAL
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
ACCESS UNIVERSEL AU TRAITEMENT : PLWHA DANS DES SECTEURS RURAUX ONT LIMITÉ L'ACCESS À ANTIRETROVIRAL
PLWHA dans des secteurs ruraux éprouvent l'accès de plus en plus limité aux drogues antiretroviral. Les personnes dans les secteurs ruraux tendent également à être plus marginalisées que ceux dans des endroits urbains. Bien que la majeure partie de personnes vivant avec HIV/SIDA dans le pays qui ont besoin d'accès antiretroviral de phase dans des secteurs ruraux, trois quarts de PLWHA prenant les drogues soit des secteurs urbains.
PLWHA dans des secteurs ruraux souvent se fondent sur les remèdes de fines herbes dus au manque d'information correcte et accèdent au traitement. PLWHA vivant dans le secteur rural qui a besoin de trouvaille antiretroviral elles-mêmes dans un problème parce qu'outre de la distance à la ville urbaine et des niveaux du revenu pour un ménage rural tendez à être bas, les coûts financiers s'est associé à antiretroviral va au delà du prix des drogues, le coût de transport élevé aux centres de santé signifie que beaucoup de PLWHA de faible revenu qui ont besoin d'ARV, souvent prise antiretroviral rarement ou pas du tout.
En outre, le stigmate et la discrimination empêchent souvent des personnes de recevoir l'essai d'HIV ou d'accéder au traitement dans le secteur rural. Les jeunes en particulier sont vulnérables au virus parce qu'ils deviennent parfois sexuellement actifs à un jeune âge et ne sont pas autorisés à prendre des décisions en raison d'une structure rigidement sociale dans le secteur rural.
Il y a beaucoup de besoin des structures sociales de donner l'information à de pauvres personnes rurales de sorte qu'elles sachent leurs droites dans la mesure où obtenant examinées et conseillées. Il y a le besoin d'établir des centres de traitement dans le secteur rural de sorte qu'il soit accessible aux communautés rurales. Comment pouvons-nous réaliser l'adhérence 100% si PLWHA voyage pendant plus de deux heures au traitement d'accès ? Quelques maisons de fines herbes et hôpitaux privés tirent profit de cela sur PLWHA dans le secteur rural
NEPWHAN ont fait bien en redressant des groupes de soutien de PLWHA par le bâtiment de capacité, l'équipement d'Office, le revenu d'introduction produisant des activités (IGA) etc. à la réponse aux nombreux défis PLWHA sont des revêtements de ce secteur. Ceci est allé un long chemin de ramener le fardeau du transport aux centres de traitement parmi PLWHA dans ce secteur. Mais combien de PLWHA cet IGA peut-il soutenir ? Plus doit être fait et les décentralisations appropriées des centres de traitement sont le besoin pressant.
ACCESO UNIVERSAL AL TRATAMIENTO: PLWHA EN ÁREAS RURALES HAN LIMITADO EL ACCESO A ANTIRETROVIRAL
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
ACCESO UNIVERSAL AL TRATAMIENTO: PLWHA EN ÁREAS RURALES HAN LIMITADO EL ACCESO A ANTIRETROVIRAL
PLWHA en áreas rurales están experimentando el acceso cada vez más limitado a las drogas antiretroviral. La gente en las áreas rurales también tiende para ser marginada que ésas en localizaciones urbanas. Aunque la mayor parte de la gente que vive con HIV/AIDS en el país que necesiten el acceso antiretroviral vivo en áreas rurales, tres cuartos de PLWHA que toma las drogas es de áreas urbanas.
PLWHA en áreas rurales confían en los remedios herbarios debido a la carencia de la información correcta y tienen acceso a menudo al tratamiento. PLWHA que vivía en el área rural que necesita el hallazgo antiretroviral ellos mismos en un dilema porque de la distancia a la ciudad urbana y de niveles de la renta para una casa rural tienda para ser bajo, los costes financieros se asoció a antiretroviral va más allá del precio de las drogas, el alto coste de transporte a los centros de la salud significa que muchos PLWHA de ingreso bajo que necesiten ARV, a menudo toma antiretroviral infrecuentemente o en absoluto.
Además, el estigma y la discriminación evitan a menudo que la gente la recepción de la prueba del VIH o tenga acceso al tratamiento en el área rural. La gente joven particularmente es vulnerable al virus porque ella hace a veces sexual activa en una edad joven y no se autoriza para tomar decisiones debido a una estructura rígido social en el área rural.
Hay mucha necesidad de estructuras sociales de impartir la información a la gente rural pobre de modo que ella sepa las sus derechas por lo que consiga probada y aconsejada. Hay necesidad de establecer centros del tratamiento en el área rural de modo que sea accesible para las comunidades rurales. ¿Cómo podemos alcanzar la adherencia 100% si PLWHA viaja por más de dos horas al tratamiento del acceso? Algunos hogares herbarios y hospitales privados se están aprovechando de eso en PLWHA en el área rural
NEPWHAN han hecho bien enderezando grupos de ayuda de PLWHA con el edificio de la capacidad, el mobiliario de oficinas, la renta de la introducción generando las actividades (IGA) etc. a la respuesta a los desafíos numerosos PLWHA son revestimientos de esa área. Esto ha ido una manera larga de reducir la carga del transporte a los centros del tratamiento entre PLWHA en esa área. ¿Pero cuántos PLWHA puede este IGA apoyar? Más necesita ser hecha y las descentralizaciones apropiadas de los centros del tratamiento son necesidad urgente.
ACCESSO UNIVERSALE AL TRATTAMENTO: PLWHA NELLE ZONE RURALI HANNO LIMITATO L'ACCESSO A ANTIRETROVIRAL
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
ACCESSO UNIVERSALE AL TRATTAMENTO: PLWHA NELLE ZONE RURALI HANNO LIMITATO L'ACCESSO A ANTIRETROVIRAL
PLWHA nelle zone rurali stanno avvertendo l'accesso sempre più limitato alle droghe antiretroviral. La gente nelle zone rurali inoltre tende ad essere marginata di quelle nelle posizioni urbane. Anche se la maggior parte della gente che vive con HIV/AIDS nel paese che hanno bisogno dell'accesso antiretroviral in tensione nelle zone rurali, tre quarti di PLWHA che prende le droghe provengono dalle aree urbane.
PLWHA nelle zone rurali spesso contano sui rimedi di erbe dovuto mancanza di informazioni corrette ed accedono a al trattamento. PLWHA che vive nella zona rurale che ha bisogno del ritrovamento antiretroviral essi stessi in un dilemma perché fuori della distanza alla città urbana e dei livelli di reddito per una famiglia rurale tenda ad essere basso, i costi finanziari si è associato con antiretroviral va oltre il prezzo delle droghe, l'alto costo di trasporto ai centri di salute significa che molti PLWHA low-income che hanno bisogno di ARV, spesso introito antiretroviral raramente o per niente.
In più, lo stigma e la distinzione impediscono spesso alla gente di ricevere la prova del HIV o di accedere al trattamento nella zona rurale. I giovani specialmente sono vulnerabili al virus perché a volte diventano sessualmente attivi ad un'età giovane e non sono autorizzati per prendere le decisioni a causa di una struttura sociale rigidamente nella zona rurale.
Ci è molta necessità per le strutture sociali di comunicare le informazioni alla povera gente rurale in modo che conoscano i loro diritti per quanto ottenendo esaminate e consigliate. Ci è necessità di stabilire i centri di trattamento nella zona rurale in modo che sia accessibile alle Comunità rurali. Come possiamo realizzare l'aderenza 100% se PLWHA viaggia per più di due ore al trattamento di accesso? Alcuni sedi di erbe ed ospedali riservati stanno approfittando di quella su PLWHA nella zona rurale
NEPWHAN hanno fatto bene raddrizzando i gruppi di sostegno di PLWHA con la costruzione di capienza, i mobili d'ufficio, il reddito dell'introduzione generanti le attività (IGA) ecc. alla risposta alle sfide numerose PLWHA sono rivestimenti da quella zona. Ciò è andato un senso lungo ridurre la difficoltà di trasporto ai centri di trattamento fra PLWHA in quella zona. Ma quanti PLWHA può questo IGA sostenere? Più deve essere fatto e le decentralizzazioni adeguate dei centri di trattamento sono bisogno urgente.
UNIVERSALzugang ZUR BEHANDLUNG: PLWHA IN DEN LÄNDLICHEN GEBIETEN HABEN MIT EINGESCHRÄNKTEM ZUGRIFF ZU ANTIRETROVIRAL
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
UNIVERSALzugang ZUR BEHANDLUNG: PLWHA IN DEN LÄNDLICHEN GEBIETEN HABEN MIT EINGESCHRÄNKTEM ZUGRIFF ZU ANTIRETROVIRAL
PLWHA in den ländlichen Gebieten erfahren in zunehmendem Maße mit eingeschränktem Zugriff zu den antiretroviral Drogen. Leute in den ländlichen Gebieten neigen auch, marginalized als die in den städtischen Positionen zu sein. Obgleich die meisten Leuten, die mit HIV/AIDS im Land leben, die den antiretroviral Zugang benötigen, der in den ländlichen Gebieten Phasen ist, Dreiviertel von PLWHA, welches die Drogen nimmt, von den städtischen Bereichen sind.
PLWHA in den ländlichen Gebieten häufig beruhen auf den Kräuterhilfsmitteln wegen des Mangels an korrekten Informationen und machen zur Behandlung zugänglich. PLWHA, das im ländlichen Gebiet lebt, das antiretroviral Entdeckung selbst in einem Dilemma benötigt, weil weg vom Abstand zur städtischen Stadt und von den Einkommensniveaus für einen landwirtschaftlichen Haushalt neigen Sie, niedrig zu sein, die finanziellen Kosten verband mit antiretroviral gehen über dem Preis der Drogen hinaus, bedeuten die hohen Transportkosten zu den Gesundheit Mitten daß viele mit niedrigem EinkommenPLWHA, die ARV, häufig das Nehmen benötigen, das selten oder überhaupt nicht antiretroviral ist.
Zusätzlich hindern Schande und Unterscheidung häufig Leute am Empfangen des HIV Tests oder am Zugänglich machen von Behandlung im ländlichen Gebiet. Junge Leute besonders sind zum Virus verletzbar, weil sie manchmal an einem jungen Alter sexuell aktiv werden und werden nicht bevollmächtigt, um Entscheidungen wegen einer steif Sozialstruktur im ländlichen Gebiet zu treffen.
Es gibt viel Notwendigkeit an den Sozialstrukturen, Informationen zu den armen landwirtschaftlichen Leuten zuzuteilen, damit sie ihre Rechte kennen, insoweit erhalten geprüft und geraten. Es gibt Notwendigkeit, Behandlungmitten im ländlichen Gebiet herzustellen, damit es für landwirtschaftliche Gemeinschaften zugänglich ist. Wie können wir Haftfähigkeit 100% erzielen, wenn PLWHA mehr als zwei Stunden lang zur Zugang Behandlung reist? Einige Kräuterhäuser und private Krankenhäuser nutzen das auf PLWHA im ländlichen Gebiet
NEPWHAN haben getan gut, indem sie Stützungskonsortien PLWHA durch das Kapazität Gebäude, Büroeinrichtung, Einleitung Einkommen geraderichten, die Tätigkeiten (IGA) erzeugen etc. zur Antwort zu den zahlreichen Herausforderungen sind PLWHA Einfassungen von diesem Bereich. Dieses ist ein langer Weg, die Belastung des Transportes auf Behandlungmitten unter PLWHA in diesem Bereich zu verringern gegangen. Aber wieviele PLWHA kann dieses IGA stützen? Mehr muß getan werden und korrekte Dezentralisierungen der Behandlungmitten sind dringendes Bedürfnis.
ACESSO UNIVERSAL AO TRATAMENTO: PLWHA EM ÁREAS RURAIS LIMITARAM O ACESSO A ANTIRETROVIRAL
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
ACESSO UNIVERSAL AO TRATAMENTO: PLWHA EM ÁREAS RURAIS LIMITARAM O ACESSO A ANTIRETROVIRAL
PLWHA em áreas rurais estão experimentando acesso cada vez mais limitado às drogas antiretroviral. Os povos nas áreas rurais tendem também a ser mais marginalizados do que aqueles em posições urbanas. Embora a maioria dos povos que vivem com os HIV/AIDS no país que necessitam o acesso antiretroviral vivo em áreas rurais, três quartos de PLWHA que faz exame das drogas sejam das áreas urbanas.
PLWHA em áreas rurais frequentemente confiam nos remédios herbal devido à falta da informação correta e alcançam ao tratamento. PLWHA que vive na área rural que necessita o achado antiretroviral ele mesmo em um quandary porque fora da distância à cidade urbana e dos níveis de renda para uma casa rural tenda a ser baixo, os custos financeiros associou com o antiretroviral vai além do preço das drogas, o custo de transporte elevado aos centros da saúde significa que muitos PLWHA low-income que necessitam ARV, frequentemente tomada antiretroviral infrequëntemente ou de modo nenhum.
Além, o stigma e a discriminação impedem frequentemente que os povos recebam o teste do HIV ou alcancem o tratamento na área rural. Os povos novos particularmente são vulneráveis ao vírus porque se tornam às vezes sexually ativos em uma idade nova e não empowered para fazer decisões por causa de uma estrutura rìgida social na área rural.
Há muita necessidade para estruturas sociais dar a informação aos povos rurais pobres de modo que saibam suas direitas tanto quanto começando testados e aconselhados. Há uma necessidade estabelecer centros do tratamento na área rural de modo que seja acessível para comunidades rurais. Como podemos nós conseguir o adherence 100% se PLWHA viajar por mais de duas horas ao tratamento do acesso? Alguns repousos herbal e hospitais confidenciais estão fazendo exame da vantagem daquele em PLWHA na área rural
NEPWHAN fizeram bem endireitando grupos de sustentação de PLWHA com o edifício da capacidade, o equipamento de escritório, a renda da introdução gerando as atividades (IGA) etc. à resposta aos desafios numerosos PLWHA são revestimentos dessa área. Isto foi uma maneira longa reduzir o burden do transporte aos centros do tratamento entre PLWHA nessa área. Mas quantos PLWHA pode este IGA suportar? Mais necessita ser feito e os decentralizations apropriados de centros do tratamento são necessidade urgente.
UNIVERSALEN TAR FRAM TILL BEHANDLING: PLWHA I LANDSBYGDAR HAR BEGRÄNSAT TAR FRAM TILL ANTIRETROVIRAL
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
UNIVERSALEN TAR FRAM TILL BEHANDLING: PLWHA I LANDSBYGDAR HAR BEGRÄNSAT TAR FRAM TILL ANTIRETROVIRAL
PLWHA i landsbygdar erfar mer och mer inskränkt tar fram till antiretroviral droger. Folket i landsbygdarna ansar också för att vara mer marginalized än de i stads- lägen. Även om mest av folk som bor med HIV/AIDS i landet, som behöver antiretroviral, tar fram direkt i landsbygdar, är three-quarters av PLWHA som tar drogerna, från stadsområden.
PLWHA i landsbygdar rely ofta på växt- botar tack vare brist av korrekt information och tar fram till behandling. PLWHA-uppehället i landsbygden, som behöver det antiretroviral fyndet sig själv i en bryderi därför att av distansera till den stads- staden, och jämnar av inkomst för ett lantligt hushåll ansar för att vara lågt, kostar det finansiellt tillhörande med antiretroviral går det okända prissätta av drogerna, kostar kicken av trans. till vård- centrerar hjälpmedel som många low-income PLWHA, som behöver ARV, ofta den antiretroviral taken infrequently eller inte alls.
I tillägg förhindrar stigma och diskriminering ofta folk från häleriHIV testar eller ta fram behandling i landsbygden. Ungdomaren bestämt är sårbar till viruset, därför att de blir ibland sexually aktivet på en ung ålder och bemyndigas inte för att göra beslut på grund av ett styvt socialt att strukturera i landsbygden.
Det finns mycket behov för samkväm strukturerar för att ge information till fattigt lantligt folk, så att de vet deras rätter som så är avlägsna som få testade och counseled. Det finns behov att upprätta behandling centrerar i landsbygden, så att den ska är tillgänglig för lantliga gemenskaper. Hur kan vi uppnå adherence 100%, om PLWHA reser för mer än, två timmar som tar fram behandling? Några växt- hem och privata sjukhus tar fördel av det på PLWHA i landsbygden
NEPWHAN har gjort väl, genom att räta ut stödgrupper av PLWHA till och med kapacitetsbyggnad, kontorsutrustning, inledningsinkomst som frambringar aktiviteter (IGA) Etc. till svaret till de talrika utmaningarna vänder mot PLWHA från det område. Detta har väck ett långt långt som förminskar bördan av trans. till behandling, centrerar bland område för PLWHA däri. Men hur många kan PLWHA denna IGA stötta? Mer behöver att göras, och riktiga decentraliseringar av behandling centrerar är akut behov.
ВСЕОБЩИЙ ДОСТУП К ОБРАБОТКЕ: PLWHA В СЕЛЬСКИХ РАЙОНАХ ОГРАНИЧИВАЛИ ДОСТУП К ANTIRETROVIRAL
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
ВСЕОБЩИЙ ДОСТУП К ОБРАБОТКЕ: PLWHA В СЕЛЬСКИХ РАЙОНАХ ОГРАНИЧИВАЛИ ДОСТУП К ANTIRETROVIRAL
PLWHA в сельских районах испытывают все больше и больше лимитированный доступ к antiretroviral снадобьям. Люди в сельских районах также клонат быть marginalizedее чем те в урбанских положениях. Хотя большой часть из людей живя с HIV/AIDS в стране нужен antiretroviral доступ в реальном маштабе времени в сельских районах, 3/4 из PLWHA принимая снадобья от урбанистических пространств.
PLWHA в сельских районах часто полагаются на herbal выходах из-за отсутсвия правильно информации и достигаются к обработке. PLWHA живя в сельском районе нужна antiretroviral находка сами в quandary потому что с расстояния к урбанскому городу и уровней дохода для сельского домочадца клоните быть низко, финансовохозяйственные цены связало с antiretroviral идет за ценой снадобиь, высокая цена перевозки к центрам здоровья намеревается что много low-income PLWHA которым нужно ARV, часто взятие antiretroviral нечасто или not at all.
In addition, stigma и различение часто предотвращают людей от получать испытание HIV или достигать обработки в сельском районе. Молодые люди определенно уязвимы к вирусу потому что они иногда будут сексуальн активно на молодом времени и empowered для того чтобы принять решение решениея из-за твердо сочиальной структуры в сельском районе.
Будет много потребность для сочиальных структур impart информация к плохим сельским людям TAK, CTO они знают их права насколько получающ испытаны и консультированы. Будет потребность установить центры обработки в сельском районе так НОП оно будет доступно для сельских общин. Как можем мы достигнуть придерживания 100% если PLWHA перемещает на больше чем 2 часа к обработке доступа? Некоторые herbal дома и приватные стационары take advantage of то на PLWHA в сельском районе
NEPWHAN делали наилучшим образом путем выправлять группа поддержкиы PLWHA через здание емкости, оборудование для офиса, доход введения производя cEtc деятельностей (IGA). к реакции к многочисленнDp возможностям PLWHA будут облицовками от той OBLASTи. Это шло длинняя дорога уменьшить тяготу перевозки к центрам обработки среди PLWHA в той OBLASTи. Но how many PLWHA может это IGA поддержать? Больше нужно быть сделанным и правильными децентрализациями центров обработки будут срочная необходимость.
UNIVERSELE TOEGANG TOT BEHANDELING: PLWHA OP PLATTELANDSGEBIEDEN HEEFT TOEGANG TOT ANTIRETROVIRAL BEPERKT
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
UNIVERSELE TOEGANG TOT BEHANDELING: PLWHA OP PLATTELANDSGEBIEDEN heeft TOEGANG TOT ANTIRETROVIRAL PLWHA
op plattelandsgebieden ervaart meer en meer beperkte toegang tot antiretroviral drugs BEPERKT. De mensen in de plattelandsgebieden neigen ook te zijn meer uitgesloten dan die in stedelijke plaatsen. Hoewel de meesten van mensen die met HIV/AIDS in het land leven die antiretroviral toegang levend op plattelandsgebieden vergen, drie kwart die van PLWHA de drugs nemen van stedelijke gebieden zijn.
PLWHA op plattelandsgebieden baseert zich vaak op kruidenremedies wegens gebrek aan correcte informatie en toegang tot behandeling. PLWHA die in het plattelandsgebied leeft die antiretroviral nodig hebben vindt zich in een dilemma omdat van de afstand op stedelijke stad en niveaus van inkomen voor een landelijk huishouden laag neig te zijn, gaan de financiële kosten verbonden aan antiretroviral verder dan de prijs van de drugs, betekenen de hoge kosten van vervoer aan gezondheidscentra dat velen low-income PLWHA wie ARV nodig hebben, vaak niet vaak antiretroviral of niet bij allen nemen.
Bovendien stigma en het onderscheid vaak mensen verhinderen het ontvangen van HIV test of tot behandeling in het plattelandsgebied toegang te hebben. De jonge mensen zijn in het bijzonder kwetsbaar aan het virus omdat zij soms seksueel actief op een jonge leeftijd worden en zijn niet gemachtigd om besluiten wegens een stijf sociale structuur in het plattelandsgebied te nemen.
Er is veel behoefte aan sociale structuren om informatie aan slechte landelijke mensen te verlenen zodat zij hun rechten zover als getest en geadviseerd het worden kennen. Er is behoefte om behandelingscentra in het plattelandsgebied te vestigen zodat het voor landelijke gemeenschappen toegankelijk zal zijn. Hoe kunnen wij 100% bereiken aanhankelijkheid als PLWHA meer dan twee uren naar toegangsbehandeling reist? Sommige kruidenhuizen en privé ziekenhuizen halen voordeel uit dat op PLWHA in het plattelandsgebied
NEPWHAN hebben gedaan goed door steungroepen PLWHA door de capaciteitsbouw, het materiaal van het Bureau, inleidingsInkomen recht te maken die activiteiten (IGA) produceren enz. aan reactie op de talrijke uitdagingen ziet PLWHA van dat gebied onder ogen. Dit heeft bijgedragen tot om de last van vervoer tot behandelingscentra onder PLWHA op dat gebied te verminderen. Maar hoeveel PLWHA kan steunen dit IGA? Meer behoeften gedaane en juiste decentralisaties van behandelingscentra te zijn zijn dringende behoefte.
منفذة عالميّة إلى معالجة: قد حدّد [بلوها] في [رورل را] منفذة إلى [أنتيرتروفيرل]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
منفذة عالميّة إلى معالجة: قد حدّ [بلوها] في [رورل را] منفذة إلى [أنتيرتروفيرل]
[بلوها] في [رورل را] يختبر منفذة محدودة بدرجة متزايدة إلى عقارات [أنتيرتروفيرل]. يميل الناس في ال [رورل را] أيضا أن يكون أكثر همّش من أنّ في موقعات مدنيّة. رغم أنّ أكثر من الناس يعيش مع [هيف/يدس] في البلد الذي يحتاج منفذة [أنتيرتروفيرل] حيّة في [رورل را], [ثري-قورترس] من [بلوها] يأخذ العقارات يكون من [أوربن را].
يعتمد [بلوها] في [رورل را] غالبا على علاجات عشبيّة واجبة إلى افتقار من صحّ معلومة وينفذ إلى معالجة. صحب [بلوها] يعيش في ال [رورل را] الذي يحتاج اكتشاف [أنتيرتروفيرل] بنفسي في مشكلة لأنّ من البعد إلى مدينة مدنيّة و [لفل وف ينكم] لمنزل ريفيّة ملت أن يكون منخفضة, التكاليف ماليّة مع [أنتيرتروفيرل] يذهب إلى ما بعد السعر من العقارات, ال [كست وف ترنسبورتأيشن] عال إلى صحة مراكز يعني أنّ كثير [بلوها] محدود الدخل الذي يحتاج [أرف], غالبا لقطة [أنتيرتروفيرل] بندرة أو أبدا.
[إين دّيأيشن], يمنع [ستيغما] وتمييز غالبا الناس من يستلم [هيف] إختبار أو ينفذ معالجة في ال [رورل را]. الناس شابّة بشكل خاصّ حصينة إلى الحمى لأنّ هم أحيانا يصبحون جنسيّا نشطة في عمر شابّة ولا يفوّض أن يجعل قرارات بسبب [سسل ستروكتثر] [ريجدلي] في ال [رورل را].
هناك كثير حاجة ل [سسل ستروكتثر] أن يبلّغ معلومة إلى الناس فقيرة ريفيّة [س ثت] هم يعرفون حقوقهم [أس فر س] يحصل يختبر و [كونسلد]. هناك حاجة أن يؤسّس معالجة مراكز في ال [رورل را] [س ثت] هو سيكون يتيسّر لجماعات ريفيّة. كيف يستطيع نحن حقّقت 100% إلتزام إن [بلوها] يسافر لأكثر من اثنان ساعات إلى منفذة معالجة? بعض عشبيّة يستفيد منازل ومستشفيات خاصّة أنّ على [بلوها] في ال [رورل را]
[نبوهن] يتمّ جيّدا ب يقوّم دعم مجموعة ال [بلوها] من خلال قدرة بناية, [أفّيس قويبمنت], تقديم دخل يلد أنشطة ([إيغ]) [إتك.]. إلى إستجابة إلى ال يتعدّد تحديات [بلوها] تخريج من أنّ منطقة. قد ذهب هذا طريق طويلة أن يقلّل الحمل النقل إلى معالجة مراكز بين [بلوها] في أنّ منطقة. غير أنّ [هوو مني] [بلوها] يستطيع هذا [إيغ] ساندت? أكثر يحتاج أن يكون أتمّت ولامركزيّة مناسبة من معالجة مراكز حاجة ملحّة.
|
|
| March 14, 2009 | 11:48 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
accesstotreatmentforyplwha byrenatocasaro careandsupportforyplwha filipino legends miningfullinvolvementofyplwha mythology schirokko signal social stories youhaveachoicetomake youngpeoplemostvulnerable
Filter By Type
Friends
Links
57535 views
|
 |